Bespoke Logistics. Términos y condiciones de servicio Estos términos y condiciones de servicio constituyen un contrato legalmente vinculante entre la "Compañía" y el "Cliente". En el caso de que la Compañía preste servicios y emita un documento que contenga los Términos y condiciones que rigen dichos servicios, los Términos y condiciones establecidos en dichos otros documentos regirán dichos servicios.
. Definiciones.
a) "Compañía" significará Bespoke Logistics, sus subsidiarias, compañías relacionadas, agentes y / o representantes;
b) "Cliente" significará la persona para la cual la Compañía está prestando servicio, así como sus principios, agentes y / o representantes, incluidos, entre otros, expedidores, importadores, exportadores, transportistas, partes aseguradas, almacenistas , compradores y / o vendedores, agentes de embarque, aseguradores y aseguradores, agentes de carga fraccionada, consignatarios, etc. Es responsabilidad del Cliente proporcionar aviso y copia (s) de estos términos y condiciones de servicio a todos esos agentes o representantes;
c) "Documentación" significa toda la información recibida directa o indirectamente del Cliente, ya sea en papel o en forma electrónica;
d) Los "intermediarios de transporte marítimo" ("OTI") incluirán un "agente de carga marítima" y un "transportista que no opere buques";
e) "Terceros" incluirá, pero no se limitará a, lo siguiente: "transportistas, camioneros, carteros, encendedores, transitarios, OTI, agentes de aduanas, agentes, almacenistas y otros a quienes se confían los bienes para el transporte , transporte, manipulación y / o entrega y / o almacenamiento o de otro modo ".
2. Empresa como agente.
La Compañía actúa como el "agente" del Cliente con el propósito de realizar tareas relacionadas con la entrada y liberación de mercancías, servicios posteriores a la entrada, la obtención de licencias de exportación, la presentación de documentos de exportación y seguridad en nombre de el Cliente y otras relaciones con agencias gubernamentales: en cuanto a todos los demás servicios, la Compañía actúa como un contratista independiente.
3. Limitación de acciones.
(a) A menos que esté sujeto a un estatuto específico o convención internacional, todos los reclamos contra la Compañía por una pérdida potencial o real, deben hacerse por escrito y recibidos por la Compañía, dentro de los 90 días del evento que dio lugar al reclamo; la falta de notificación oportuna a la Compañía será una defensa completa de cualquier demanda o acción iniciada por el Cliente.
(b) Todas las demandas contra la Compañía deben presentarse y presentarse adecuadamente en la Compañía de la siguiente manera:
(i) Para reclamos derivados del transporte marítimo, dentro de un año a partir de la fecha de la pérdida;
(ii) Para reclamaciones derivadas del transporte aéreo, dentro de los 2 años a partir de la fecha de la pérdida;
(iii) Para reclamos que surjan de la preparación y / o presentación de una (s) entrada (s) de importación, dentro de los 75 días a partir de la fecha de liquidación de la (s) entrada (s);
(iv) Para cualquier otra reclamación de cualquier otro tipo, dentro de los 2 años a partir de la fecha de la pérdida o daño.
4. Sin responsabilidad por la selección o servicios de terceros y / o rutas.
A menos que los servicios sean realizados por personas o empresas contratadas de conformidad con las instrucciones expresas por escrito del Cliente, la Compañía deberá tener un cuidado razonable en la selección de terceros, o en la selección de los medios, la ruta y el procedimiento a seguir en el manejo, transporte , despacho y entrega del envío; El aviso de la Compañía de que una persona o firma en particular ha sido seleccionada para prestar servicios con respecto a los bienes, no se interpretará en el sentido de que la Compañía garantiza o representa que dicha persona o firma prestará dichos servicios ni la Compañía asume responsabilidad u obligación. por cualquier acción o inacción de dichos terceros y / o sus agentes, y no será responsable de ningún retraso o pérdida de ningún tipo que ocurra mientras un envío está bajo la custodia o control de un tercero o el agente de un tercero; todas las reclamaciones en relación con la Ley de un tercero se presentarán únicamente contra dicha parte y / o sus agentes; en relación con cualquier reclamo, la Compañía cooperará razonablemente con el Cliente, que será responsable de cualquier cargo o costo incurrido por la Compañía.
5. Las citas no son vinculantes.
Las cotizaciones en cuanto a tarifas, tasas arancelarias, cargos de flete, primas de seguro u otros cargos dados por la Compañía al Cliente son solo para fines informativos y están sujetos a cambios sin previo aviso; ninguna cotización será vinculante para la Compañía a menos que la Compañía por escrito acuerde realizar el manejo o transporte del envío a una tarifa o cantidad específica establecida en la cotización y los acuerdos de pago acordados entre la Compañía y el Cliente.
6. Confianza en la información proporcionada.
a) El cliente reconoce que es necesario revisar todos los documentos y declaraciones preparados y / o archivados en la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza de EE. UU., otra agencia gubernamental y / o terceros